Взрослая номинация
О Т З Ы В
Абдуловой Ирины
Н А К Н И Г У
Кирилла Захарова, Алексея Олейникова
«Беовульф» (издательство «Белая ворона»)
В детстве я обожала книгу Николая Куна «Легенды и мифы Древней Греции», она была особенная, восхитительно не похожая на книги о пионерах-героях и прочих «правильных» героях. Греческие боги вели себя ужасно – влюблялись, ссорились, завидовали, мстили. А их запутанные семейные отношения дали бы фору любым мексиканским сериалам (до триумфального пришествия которых оставалось еще десяток лет). Это был настоящий «праздник непослушания». Герои мифов были невероятно живыми несмотря на то, что были придуманы давным-давно.
Конечно, очарование мифов было не только в этом. Вдруг становились понятнее картины и статуи в альбомах, оживали «крылатые выражения». Как я сейчас понимаю, происходило то самое приобщение к культуре, которое и является целью любого чтения.
К чему это ностальгическое отступление? Сейчас, будучи взрослой читательницей детских книг (по родительскому и профессиональному статусу) я с особенным вниманием отношусь к изданиям мифологии для детей. Это та база, на которой строится включенность в мировую культуру. Приятно отметить, что за последние годы вышло несколько хороших книг, которые открывают мифы мира для детей. Очень важно, чтобы герои мифов были живыми, а не покрытыми пылью веков.
Одна из таких книг «Беовульф» авторства Кирилла Захарова и Алексея Олейникова, которая вышла в издательстве «Белая ворона». Скандинавской поэме «Беовульф» больше тысячи лет, она имеет сложную структуру, содержит причудливые географические названия и имена собственные. Для того, чтобы она стала интересна современному школьнику, авторы проделали большую и талантливую работу.
Книгу открывает литературоведческое предисловие Кирилла Захарова, в котором рассказывается о месте и значении поэмы в мировой культуре и литературе. Далее следует сам текст поэмы в адаптированном виде – события изложены линейно, а лексика упрощена. Несмотря на адаптацию (благодаря ей?) события эпоса захватывают. Полностью передан драматизм ситуаций, характеристики героев.
После текста поэмы в книге размещены несколько важных разделов - словарь с именами и географическими названиями и разделы, которые называются «слово учителю». Это настоящий кладезь полезной информации – схема родственных связей героев, характеристики героев, темы, которые можно обсудить с детьми, читая книгу. Например, такие важные понятия для традиционного общества как «кодекс героя и храбрость», «верность и бесчестие» и многие другие. Все это позволит построить интересный разговор с ребятами. Раздел «слово учителю» делает книгу полноценным методическим материалом, который поможет педагогу провести занятие по книге.
Но по-настоящему незабываемой книгу для ребят делает пьеса Алексея Олейникова «Баттл века: Чудовище против человека», которую он написал по мотивам поэмы «Беовульф». Написанная в стихах пьеса передает события поэмы через современные реалии. О событиях рассказывает блогер Унферт. Герои эпоса выражаются современным языком и шутят. Так один из воинов в битве с Гренделем сетует, что еще не придумали динамит:
«Попробуйте динамит, суйте прямо в пасть монстру!
Черт, его еще не придумали? Нет, вы серьезно?!»[1]
Мне кажется уместным и полезным такое осовременивание и ирония. После ознакомления с драматичным текстом эпоса ребятам будет приятно немного литературного хулиганства. Так события «Беовульфа» точно запомнятся. А какой можно сделать роскошный школьный спектакль по этой пьесе!
Отдельно нужно сказать про иллюстрации к поэме. Александра Авилова создала выразительные и динамичные графические зарисовки, которые оставляют место воображению читателя.
С удовольствием приобрела эту книгу для домашней и школьной библиотеки, дети были в восторге. Жаль, что у меня в детстве такой не было.
[1] Захаров Кирилл, Олейников Алексей Беовульф / Кирилл Захаров, Алексей Олейников - М. : Albus Corvus, 2024 стр. 76
О Т З Ы В
Арефьевой Анны
Н А К Н И Г У
Дубиковской Марии
«Один прекрасный валенок» (издательство «Самокат»)
Приступая к написанию дебютного отзыва на сборник лирики для детей и будучи зрелым человеком, немного волновалась, но решила отринуть сомнения и отправить отзыв. Возможно, анализ будет поверхностным, недостаточно аргументированным, но точно искренним, с описанием испытанных эмоций и увиденных параллелей, пусть и на уровне наивного читателя.
Еще ожидая книгу «Один прекрасный валенок» Марии Дубиковской, испытывала радость предвкушения. Когда сборник был получен, ощутила восторг от встречи с позитивом, лучащуюся любовь поэтессы к языку в каждой строке. Автор создает чудесные, выразительные образы, влюбляет в поэзию, как бы призывая посмотреть вокруг себя и увидеть чудо в повседневном (самолет ли оставляет полосу, яйца ли варятся, валенок ли лежит, ребенок ли заболел или загрустил от непогоды, за завтраком ли противная манка или пшенка). Читаешь и думаешь, как из обычного факта такая детская лирика получается, которую хочется непрестанно повторять.
А художник Аня Журко иллюстрациями усиливает это ощущение. И очень здорово, что ряд иллюстраций размещены разворотами, а некоторые стихотворения напечатаны на цветном фоне! И цветовая гамма мне кажется весьма удачной: нет пестроты, яркости, а оранжево-фиолетовые краски докрашивают написанное вербально. Много юмора, некоторой гротесковости в изображении персонажей или предметов, которые размещены словно не в плоскости на рисунках, а в пространстве: летают, изгибаются, двигаются.
Поэтические сборники серии «Самоката» всегда радуют, но имя Марии Дубиковской стало для меня открытием, тем радостнее процесс чтения. Многие стихотворения вызывают в памяти стиль и манеру классиков Даниила Хармса, Корнея Чуковского, современных Григория Кружкова, Марины Бородицкой, Натальи Волковой, Ренаты Мухи, Вадима Левина, Дины Бурачевской. А еще озорством стиль поэтессы мне напомнил образ Лели, мамы Кольки из рассказа Анатолия Алексина «Подумаешь, птицы!», – кажется, что Мария Дубиковская так же легко выскакивает во двор поиграть с детьми в мяч. А может, так и есть?) Для меня были параллели на сюжетном уровне и с прозой Виктора Драгунского: стихотворение «Утро ты манное» чем не отсылка к рассказу «Тайное становится явным», а «Глухонем» к фрагменту из рассказа «Бы»? Манная каша, наверно, архетипический образ, как и присказка взрослых «Когда я ем, я глух и нем».
Сборник открывается стихотворением «Мимолетик» о самолете, рассекающем воздух и оставляющем аэрочерту. На днях, увидев на улице такую же картину после ряда беспросветно-темных дней, про себя произнесла строки: «Мы стоим разинув рты,/ Обомлев от мимолетной/ Самолетной красоты».
В «Гусеничном настроении» лирический герой, вернее, героиня – девочка, которой хочется спрятаться от непогоды, погрустить, закутаться в кокон одеяла, она представляет себя гусеницей, «потягууусеницей», «немогууусеницей», «нигугуууусеницей». Но в начале стихотворения это звучит императивно. А когда героиня поясняет, что все можно списать на дурную погоду («Мокрый вид из окон навеял грусть»), интонация смягчается. Девочка, ждущая с нетерпением лета, временно превратившаяся в гусеницу, – этот образ и у взрослого вызовет эмпатию и умиление.
Стихотворение «Они сами!» напомнило Э. Успенского с «Разгромом»: «Просто приходил Сережка, поиграли мы немножко» и «Неумейку» Якова Акима. Безусловно, темы разбросанных игрушек не новы в детской поэзии, но стихи Марии Дубиковской прекрасны отсутствием морализаторства, теплой ироничностью, мягким юмором в передаче диалога взрослого и ребенка.
«Наоборот» представляет парадоксальную ситуацию: мама похудела, хотя усиленно питалась, а мама-то, оказывается, бегемот.
Поэтесса использует аллитерацию, например, в «Штанных стихах» и «Стрижах»: уж, рубеж, штаны, неуштанно, стрижи, скажи, ножницы, вжи-вжи, где повторяются шипящие. Множество оживающих природных явлений и предметов (Тучка, Речка, Валенок, Сапог и др.). Каламбурами тоже богат сборник (выменем – вы меня, бобры бы – БОБРЫБЫ). Представляется, что юным читателям так важно видеть такие примеры в современной литературе!
В лирике сборника – обилие примеров проявлений активных процессов русского языка. Это и графические решения: использование прописных букв в написании слова или фразы для акцентации (пробеГУСЬ, маршрУТКА; БОЛТАЙТЕ С МАМОЙ ЗА СТОЛОМ – И СЛУШАЙТЕ ДРУГ ДРУЖКУ), и сложение основ, приводящее к созданию авторских окказионализмов (Норкоговорка, Горлонос, Глухонем, июнеиюлеавгуст), применение дефисного написания (в разны-стороны-смотрящер, весь-день-гуляние, на траве-валяние).
Резюмируя, отмечу: стихотворения сборника Марии Дубиковской могут служить материалом для анализа в научной статье, выпускной квалификационной работе или диссертации как по литературоведению, так и по лингвистике, но и могут просто с удовольствием читаться и обсуждаться с детьми. Такая масса чудесного! Выделить фаворит-стихотворение затруднительно. Главное – сборник несет тепло, юмор, радость свежего взгляда на привычное, за что сердечно хочется поблагодарить автора, художницу и издательство!
О Т З Ы В
Афанасовой Евгении
Н А К Н И Г У
Шанской Анастасии
«Кот прямо с неба» (издательство «Самокат»)
Казалось бы, тема котов и собак, их спасения в жизни и литературе так всем оскомину набила, что шансы у повести «Кот прямо с неба» застрять в издательском сите были ничтожно малы. Но неугомонный усатый-полосатый Фимка просочился, а вернее, зацепился своим непокорным коготком.
Это история о семье, которая приютила, лечит кота Ефима, выпавшего с седьмого этажа, и пытается найти ему заботливого хозяина. Новоявленный питомец отличается непростым характером, и каждый день с ним — испытание на прочность. Фима — реальный кот, а автор — Анастасия не менее реальная его спасительница.
В современной литературе, как в художественной, так и в научно-популярной мы уже встречали примеры, когда книга вырастает из заметок в соцсети. «Кот прямо с неба» — один из них. Также не ново для современного детлита, когда взаимодействие персонажа с социальным медиа является важным структурным и смысловым элементом повествования. Вспомним: «Я, не я, Жанна» Александры Зайцевой, «Роман с читателем» Ольги Замятиной, «Субтитры» Евы Немеш, «Пешком по небу» Екатерины Аксёновой. Можно перечислить больше, но я выбрала тексты, которые стали финалистами конкурса «Книгуру» и лауреатами премии имени Владислава Крапивина.
Что же происходит в повести «Кот прямо с неба», которая вышла в финал первого сезона конкурса «Короткий список, или Саламандра» и материализовалась с душевными иллюстрациями Екатерины Сафро в издательстве «Самокат»? История кота с завершением книги не заканчивается, ведь Фима не только продолжает жить в семье автора, но и ведёт телеграм-канал имени себя. Мой десятилетний сын воспринимает публикации там как продолжение повести. Вижу в этом новый формат расширения границ книги: читатель может напрямую взаимодействовать с персонажем. Написать ему и получить ответ.
От этой истории мы хватались за животы, сваливались с кроватей от хохота, вставали в очередь за книгой. Жалею, что не зафиксировали на аудио этот громовой гогот. Вместо тысячи слов можно было бы ссылку на запись QR-кодом размещать. История идеальна для совместного семейного чтения и разговоров о милосердии, ответственности, доброте. И это говорит человек, равнодушный к домашним животным, но которому в последнее время попадаются блестящие тексты с ними и о них.
О Т З Ы В
Беловой Надежды
Н А К Н И Г У
Ульяны Бисеровой
«Таракан из Руанды»
(издательство «Абрикобукс»)
Я выбирала книгу из каталога «100 лучших», в душу запало название «Таракан из Руанды» про гражданскую войну в африканской стране. «Это страшно, - подумала я, - но очень интересно, показывает местный колорит неизвестных мне территорий».
Бумажный вариант книги оказался только в главном здании библиотеки им. Некрасова, поэтому я решила начать знакомство с бесплатного отрывка онлайн. С первой же страницы меня захлестнуло чувство сопереживания африканской девушке Оливии, страдающей от посттравматического расстройства в холодном пансионате Монреаля. А какие огромные белки глаз светились на черно-белой иллюстрации, представленной в интернете… Всё, я еду на ул. Бауманскую за книгой!
Только когда повесть была у меня в руках, я обратила внимание на фамилию автора – Ульяна Бисерова, значит книга не переводная! Интересно, каким образом русский писатель связан с африканской страной? Может быть, она профессор-африкановед? Почитала об авторе статьи: журналист с Урала, моя ровесница. Какая смелая женщина! Так погрузиться в тему незнакомой страны!
Итак, семнадцатилетняя девочка из Руанды Оливия уже пять лет живет в Канаде. Соседки по комнате из колледжа устраивают ей травлю, и она чувствует себя тут «как черная фасолина в мешке кукурузных зерен».
Но не только это отравляет жизнь хрупкой девушки, гораздо сильнее на нее давят воспоминания из детства, в котором она потеряла свою семью и родительский дом. Ее до сих пор мучают ночные кошмары о событиях гражданской войны 1994 года между племенами тутси и хуту в ее родной стране.
Постепенно разматывая клубок воспоминаний, мы знакомимся с историей взросления руандийской девочки, приходящуюся на страшную эпоху для ее народа и совсем неизвестную для жителей других стран.
Представители племени хуту решили вырезать всех людей соседнего племени тутси как тараканов, называя их на своем языке «инъези», презираемое насекомое.
Головорезы ворвались в дом и убили родителей девочки, они закидывали комнаты гранатами, вызывая пожар. Оливии чудом удалось вырваться через кухонное окно и укрыться в ближайшей церкви.
Но даже храм не стал убежищем от геноцида. Бунтари ворвались и туда, расстреливая всех подряд и добивая выживших.
Старший брат Марк вызволил раненую, находящуюся без сознания девочку из церкви, лежащую среди сотен мертвых тел.
Не раз минуя смертельную опасность, брат и сестра укрылись в «Отеле де Миль Коллен». Познавшая столько ненависти и жестокости, Оливия спросила у брата: «Марк, а вдруг они правы?.. Вдруг мы правда плохие, недостойные? Инъези?..» Душа девочки готова была сломаться.
Но Марк преподал ей урок человеческого достоинства. Он словил усатого таракана на балконе гостиницы, похожего на «гоночный болид», и ответил, что тараканы выглядят вот так, а Оливия - человек. И все представители племени тутси тоже люди. Нельзя пускать в душу сомнения. Каждый человек достоин уважения. Каждый может жить на своей земле согласно законам, принятым в данном государстве, и правилам, выработанным обществом.
Эта сцена является кульминационной, она передает основной пафос повести для подростков: нельзя возбуждать ненависть к людям по принадлежности к другим социальным группам, унижать людей по расовому признаку, или оскорблять из-за религиозной вражды.
Оливия твердо усвоила догмы, произнесенные братом. А таракана вывезла с собой в другую страну и хранила его, уже высушенного, в спичечной коробке в память об унижениях, которые ей удалось пережить, и силе характера, который не был сломлен чудовищной жестокостью, окружившей девочку со всех сторон.
Из Руанды Оливию вывезла отзывчивая госпожа Арно, которая оформила опекунство на девочку. В ходе повествования мы узнаем, что Жульет Арно еще в студенческие годы полюбила отца Оливии, когда они обучались профессии врачей. Но молодой доктор Каремера вернулся на родину, в Руанду, где женился и создал семью.
Через всю жизнь пронеся свою любовь к руандийскому парню, Жульет посвятила себя миссии помогать людям. А в итоге оставила наследство девочке, носящей фамилию любимого человека.
Окончание повести дает надежду: мы узнаем, что Марк, пройдя горнило резни, остался жив и, возможно. Оливия отыщет его. А сама главная героиня, непременно продолжит дело отца, помогая больным людям обрести здоровье и радость жизни.
О Т З Ы В
Борисовой Ольги
Н А К Н И Г У
Индиа Дежардан
«Киты и мы» (издательство «Ламинария»)
Китов я люблю давно. С тех самых времен, когда я плавала вместе с китами. Я была маленькая, а ванна большая как океан, и киты были маленькие, но пускали самые настоящие фонтаны.
Конечно, при выборе книги я не сомневалась ни секундочки. Удивительно, как наша библиотекарь всегда находит для нас такие замечательные книги?! Она вообще очень чуткая и добрая.
Беру книгу в руки и намеренно сдерживаю себя, не начинаю читать сразу, растягиваю удовольствие, хорошенько рассматриваю вначале обложку, потом форзацы.
Чем же порадует читателя обложка? О, в ней целый подводный мир! Таинственные глубины океана с силуэтами огромных хвостов, стайками маленьких рыбок: вот эти с большими головами подозрительно похожи на пираний (хорошо, что в океане пираньи не водятся), а эти полосатые - на барбусов в аквариуме; а вот – осьминожка; в уголке медленно тихо и незаметно крадется унылая одинокая акула. В самом центре композиции – довольная девочка с сердечком-присоской на гидрокостюме, символизирующим влюбленность в китов. Думаю, она аватар автора, который читатель может примерить на себя, как я сама это сделала.
Издательский дом «Ламинария». Забавный каламбур, водоросль издала книгу о китах. Логотип издательства (подводная лодка), вынесенный на обложку рядом с его названием, добавил бы пикантности.
На обложке две фамилии. Соавторство? И да, и нет. Это писатель и художник. Обычно только имя писателя выносится на обложку, а художник где-нибудь дальше мелким шрифтом записан. Но я бы сказала, что у этой книги действительно два равнозначных автора, они слаженным дуэтом практически в унисон, один при помощи слов, второй - изображений, рассказывают нам одну общую историю, историю своей любви к китам.
Открываем книгу – форзацы в мелкую креветочку со всеми полагающимися глазками и ножками (да, я с лупой разглядывала J). Так мило смотрится! Хорошие обои получатся. Если таких еще нет, нужно срочно их создать. Креветок я тоже люблю. Кушать. В этом полностью солидарна с китами. И не думаю, что сильно объедаю китов, тут бы я с писателем и экологами поспорила.
Продолжу рассказ об иллюстрациях. Их можно разделить на художественные (большинство) и научные. Небольшая несогласованность замечена мной между текстом и схемой на странице 12: не обозначены мешки, о которых написано, зато показаны «мелон» и «акустическое окно», о них ничего не объясняется, а хотелось бы. Художественные иллюстрации выше всяких похвал. Разнообразные (казалось бы, вода и вода, а везде разная):
Милые:
Их хочется рассматривать снова и снова и находить не замеченные ранее подробности и приемы художника.
|
Русалочка на камне? Нет, на ките! |
Эффект «а слона то я и не заметил». Зубы хорошо видно, а кит теряется на фоне неба. |
Они вдохновляют придумывать свои истории, например что-нибудь в стиле Г.Х. Андерсена про кепку-путешественницу.
Благодаря им я осознала, что достаточно просто и быстро можно нарисовать кита, а его хвост похож на сердечко.
Книга сама по себе крупноформатная, как и те, кому она посвящена, и относится к научно-популярной литературе. Но в ней очень много места занимают иллюстрации, текста мало, поэтому даже те, кто не любит читать могут смело выбирать эту книгу. Здесь нет места для занудства и нравоучений, только разные интересности и любопытности. Я для себя много нового открыла. Новое слово «финвал», понятие «устойчивое рыболовство», существование морских свиней (не путать с морскими свинками, исключительно сухопутными животными), а также любопытства, эмпатии и траура у китов; что дельфины – тоже киты, т.е. китообразные. Теперь я знаю, что такое спермацетовое мыло. Читатель найдет для себя множество интересных историй о китах. В правдивость одних я верю, а другие вызывают сомнение. Как, например кашалот при его-то размерах мог попасть в реку? Как может быть искривление позвоночника у водоплавающего? Врачи наоборот советуют заниматься плаванием, чтобы не было такой проблемы. Спорно утверждение, что баски в IX веке первыми начали охотиться на китов, по свидетельству других источников китобойному промыслу несколько тысячелетий. В частностях можно соглашаться с писателем или спорить, рождая истину. В целом же основная мысль произведения ясна: при внешней непохожести у китов и людей много общего. Все мы частички природы и должны ценить и беречь жизнь во всем ее многообразии, чтобы сохранить себя и нашу планету.
О Т З Ы В
Гиршевич Ольги
Н А К Н И Г У
Реми Жиордоно, Оливии Года, Лоры Перез
«Русалки и легенды» (издательство «Ламинария»)
Я держу в руках книгу.
Нет… Это морская волна коснулась моих пальцев.
Или жёлтый речной песок прилип к рукам…
А может, это отражение неба в воде? В таинственной воде, где живут загадочные и такие разные русалки.
Как не хватало мне в детстве именно этой книги! Всю жизнь я ношу в сердце любовь к самой известной русалочке – русалочке Дании, с которой познакомил меня Ганс Христиан Андерсен.
Но эта книга – поистине энциклопедия русалок, самобытных, добрых и не очень, гордых и воинственных, преданных и щедрых, коварных и могущественных, красивых, как французская Мелюзина и уродливых, как японская Нингё.
Книга называется «Русалки и легенды», авторы Реми Жиордоно и Оливия Года, перевод с французского Анастасии Шишовой.
Изысканные, бередящие воображение иллюстрации созданы Лорой Перез. Непохожие, неповторимые образы русалок смотрят на вас со страниц книги, словно из тёмных морских глубин и приглашают в увлекательное путешествие. Все образы, костюмы, пейзажи, жанровые сценки выдержаны в тонах цветов морской воды и песка, как бы погружая нас в тему, в атмосферу водной стихии. Недаром имя художницы вынесено на обложку в качестве полноправного автора этой книги.
Книга издана (и уже переиздана) издательским домом «Ламинария», Москва.
В ней десять волшебных рассказов о русалках разных стран и народов. И читатель имеет возможность совершить путешествие по разным странам и историческим эпохам, от Греции до Бразилии. В некоторых рассказах вы встретите самые настоящие географические загадки. Например, инуитская легенда поведает нам о русалке по имени Седна. А кто это – инуиты? Оказывается, так называют коренные народы Арктики.
Мы в семье провели целое расследование, как в книгу «Русалки и легенды» попала история о древнегреческих Сиренах. Они же скорее похожи на птиц, у них есть крылья. И мы обнаружили, как трансформировалась история о Сиренах в средние века, что согласно средневековой традиции эти красавицы предстают перед нами уже в облике русалок. Творцы эпохи средневековья старательно изображали и описывали гомеровских Сирен в образе девушек не с крыльями, а с рыбьими хвостами. И эта традиция оказала огромное влияние на всю дальнейшую мифологию.
А гэльская легенда заставит задуматься, к чьей культуре она относится. Ведь нет такого народа в современном мире. Но оставим разгадки пытливым умам.
Погрузившись в пучину русалочьих вод, читатель обнаружит, что легенды о русалках люди сочиняли по всему земному шару, поселяли их не только в морях, но и в реках, как, например, романтическую немецкую Лорелею, и в лесных источниках, как французскую волшебницу Мелюзину. Все они – покровительницы воды и её обитателей. Люди наделили русалок рыбьими хвостами, чешуёй, поселили их во дворцах из белоснежных водорослей, дали им в друзья необычных созданий, похожих одновременно на единорогов и акул, как у африканской русалки-колдуньи Мами Вата. А где-то эти могущественные духи воды и вовсе не девушки, а синие люди – мужчины, упавшие в море у берегов Шотландии с небес на землю, низвергнутые богами ангелы.
Кто-то из них вызывает разрушающие бури, кто-то дарит бессмертие, кто-то любовь, кто-то наделяет блестящим умом, а кто-то мстит за нанесённые обиды.
Всё это многообразие таких понятных, вполне человеческих эмоций, чувств, страхов и переживаний наводит читателя на мысль о том, что все эти волшебные существа придуманы и призваны людьми, чтобы попытаться объяснить многое происходящее вокруг. И силы природной стихии, и болезни, и удивительное разнообразие красок мира, и несправедливость порой происходящих вокруг событий, и многое-многое другое, неподвластное человеческому разуму.
Истории о русалках люди сложили в незапамятные времена. Почему же сегодня эти легенды так притягательны для множества детей и взрослых? Думаю, дело не только в жанре. Мифология и приключения всегда интересны читателю, тем более юному. Книгу эту можно рекомендовать для чтения детьми от 6 лет.
Русалки – безусловно бунтарки. Они независимы, горделивы, умеют любить, ищут и находят самых лучших избранников. В нашей современной жизни русалки легко нашли бы себе единомышленниц среди девчонок.
Вместе с тем, они владеют неземными сокровищами (во всех смыслах этого слова), умеют колдовать, повелевать, хранят страшные тайны.
Скажите, друзья, что из этого несовременно? Что может быть чуждо сегодняшнему человечеству?
Ничто не чуждо.
Это мечты поколений. Часто недостижимые. А иначе, они не были бы мечтами.
Потому истории о русалках и притягательны во все времена. Они как будто устремляют наши чаяния и надежды к достижению целей и воплощению желаний.
…Я держу в руках книгу «Русалки и легенды». Это не просто сборник мифов и сказочных историй. Это живительный источник фантазий, мечтаний, грёз.
О Т З Ы В
Ивановской Аллы
Н А К Н И Г У
Саламатиной Оксаны
«Марсель встает на лапы» (издательство «Городец»)
Есть в жизни такие моменты, которые не поддаются никакому объяснению. Может быть это-интуиция, может быть – Божье проведение, может быть – результат собственного анализа и поиска причинно-следственных связей. Когда я зашла в любимую Центральную детскую библиотеку №104, глаз сразу выделил из множества книг на полке книгу Оксаны Саламатиной «Марсель встает на лапы». Знаете, почему? Потому что я – хозяйка мопса. В прошлом. И это прошлое было со мной долгих …17 лет.
Именно поэтому незатейливая и небольшая детская книга с маркировкой 6+, выпущенная ООО «ИД «Городец», стала для меня очень личной историей. Я взяла книгу в руки и, по своей привычке, сначала пролистала. Она оказалась удивительно…уютная. На обложке – мальчик с черным мопсом на руках, стоящий у заснеженного окна, наряженная к новогоднему празднику ёлка, пушистые сугробы чистого снега. Форзац выполнен в виде домашней стены, на которой висят в рамках фото и рисунки. Как можно догадаться, на всех них – главный домашний питомец! Короткую, но трогательную историю я прочла сразу же на месте. И меня захлестнули замечательные, добрые и грустные воспоминания.
История, которая произошла с сыном Оксаны Саламатиной Сашей и их собакой Марселем мне очень хорошо знакома. Своего мопса Витязя я выбрала на … кошачьей выставке с Сокольниках, после ночи раздумий в качестве запоздалого подарка к своему тридцатилетию. Необыкновенно шустрый, подвижный теплый зверек был привезен домой, носился, делал лужи, возился с другими собаками на улице, подрастал, болел и лечился, ходил в магазины и на рынок, участвовал в выставках и брал призы, заводил невест, много раз путешествовал на озеро Селигер, обеспечил мне новых приятелей, выдал меня замуж, ходил в гараж, ездил на дачу. Когда Витязю было 7 лет, я отправилась в роддом на свои первые (поздние для всех времен) роды. Когда я вернулась, узнала, что с моим мопсом произошла та же самая неприятность, что и с Марселем: у него отказали задние лапы. Привязанность была настолько сильной, что собака почувствовала мучительные 21-часовые роды и перенервничала. К счастью, мужу удалось ласками и уговорами справиться с этой проблемой. Через год появился 2-ой сын и мопс уже не нервничал: наверное (как шутили мы), подумал, что каждое лето у него будет появляться малыш в доме. Первое слово, сказанное моим старшим сыном Сашей было не «мама» и не «папа», а кличка собаки! Витязь растил детей, ездил с ними в двухместной коляске, старел, в 10 лет перенес операцию на глаз (у мопсов – глаза одно из многочисленных слабых мест),
начались проблемы с суставами, обнаружились роковые камни. Он отвел в возрасте 13 лет в 1-ый класс старшего сына, а в возрасте 14 лет - младшего сына. В 15 лет ему была вырезана опухоль (в таком возрасте собаку взялась оперировать только надежный и проверенный ветеринар). После 15 лет наша жизнь превратилась в ежедневную борьбу за жизнь: с небулайзером из-за хронического воспаления легких, с уколами, с ингалятором, с массажем легких с ароматическими маслами, с большим числом разнообразных таблеток и даже с аппаратом магнитотерапии… Он ушел в ночь начала специальной военной операции, в возрасте ровно 17 лет, прожив усилиями и молитвами хозяев двойную жизнь для своей породы… ? А для нас жизнь разделилась на «до» и «после». Представляете: вся жизнь собаки уместилась в 1 абзац…17 лет – целая эпоха в жизни человека. Менялись места моего жительства, города, места работы, спутники жизни, семейное положение, социальные роли, а 1/3 моей жизни рядом была постоянно 1 собака. Эта собака стала моей неотъемлемой, живой частью.
Если собака для человека – лишь часть жизни, то человек для собаки – вся её жизнь. Сын Оксаны Саламатиной, скорее всего бессознательно, учитывая его возраст, это понимает и поэтому он готов отдать сердечко и полностью выложиться ради того, чтобы его друг жил. Внезапно у Марселя отказывают лапы, врач в ветеринарной клинике затрудняется с постановкой диагноза (блокировка мышц из-за сильного стресса), а мальчик делает все от него зависящее, чтобы его четвероногий друг поправился: находится рядом, делает массаж лап, гладит, шепчет на ушко ласковые слова, пододвигает поближе миску. И мы, читатели, становимся свидетелями удивительного чуда, которое творит любовь! Про чудо автор Оксана Саламатина нам рассказала простыми словами, от лица мопса. Когда я прочла книгу я будто бы поговорила с батюшкой в церкви: настоящие батюшки, служащие «от Бога», коих сейчас не так много, всегда говорят великие вещи просто, с примерами из окружающей нас жизни. Слушая такого батюшку, думаешь: почему же я раньше не видел и не замечал таких очевидных истин? Саша, маленький сын писательницы, и сам не осознает, что по сути направленной своей любовью, своим горячим желанием сотворил чудо. Врач спросил Сашу: «Как?... Как вам удалось поставить собаку на ноги? Что вы делали?» А Саша ответил: «Ничего особенного. Я просто был рядом. И любил его. Как и всегда.»
Мне хотелось бы особо отметить работу художника Светланы Махровой. Она выдающаяся. Рисунки очень простые, но понятные детям: они выполнены так, как нарисовал бы сам ребенок. Светлане удалось нарисовать улыбающегося мопса, можете себе представить? Мне очень понравилось, как меняется доминирующая цветовая гамма иллюстраций: после посещения ветеринара с безнадежным диагнозом – мрачная иллюстрация с преобладанием черного во весь разворот книги. На фоне этой картинки – единственное предложение: «Меня отвезли домой», будто нет надежды и в душе только мрак. «Шли дни, а я все лежал.» - тоже написано на фоне темной иллюстрации, которую даже не делает радостнее новогодняя елка. А потом, по мере выздоровления, Марселя на страницах становится больше белого, больше чистого снега, больше радости! Белый цвет – цвет веры в добро, цвет наших надежд, цвет чистых помыслов. И он побеждает в цветовой гамме иллюстраций! Как и любовь Саши побеждает болезнь Марселя!
Всем детям, которые освоили азбуку, я рекомендую книгу Оксаны Саламатиной. Читайте самостоятельно и берите пример с хозяина Марселя Саши! Книга научит Вас доброе и любви, а это то, чего нам, к сожалению, так не хватает в современной жизни!
Автору же я хочу сказать прежде всего спасибо за книгу, так как она дала мне возможность освежить в памяти события прошлых лет, наполненные теплом и добротой, а также за возможность поделиться своей собственной историей. Хочу поблагодарить автора книги за воспитание сына, который растет ребенком с правильными жизненными установками! Он и во взрослом возрасте никогда не бросит в беде друга, будет участливым и отзывчивым человечком! Вместе с тем, хочу порекомендовать Оксане использовать другое фото для публикации в книгах для детей. Автор – красивая женщина, которая мечтает стать актрисой. Её фотография, опубликованная в книге, больше напоминает фото из кино - портфолио. В детской же книге, с моей точки зрения, нужна фотография, больше располагающая к себе детей, а не только эстетически совершенная.
P.S. Моя любовь к нашему мопсу не угасла и воспоминания не ушли в прошлое. Ежедневно я думаю о нем и с улыбкой провожаю взглядом чужих мопсов на улице, общаюсь с их хозяевами, если последние расположены, а у меня есть время. Мы продержались без нашего мопса совсем не долго: после 17 лет жизни привычный ритм совершенно сбился образовалась пронзительная пустота. Через 3 недели у нас появился пес. Мы взяли его из собачьего детского дома, решив, что в этом мире слишком много четвероногих горемык и совсем не обязательно покупать себе породистого друга, а еще через 2 года мы взяли и кота, который … оказался удивительным образом похож на нашего мопса, но это – уже совсем другая история…
О Т З Ы В
Митякиной Ольги
Н А К Н И Г У
Шанской Анастасии
«Кот прямо с неба» (издательство «Самокат»)
А.В. Шанская «Кот прямо с неба» (Для тех, кто в душе немного кот)
Знакомство с этой книгой у меня случилось, как это часто бывает, не благодаря, а вопреки…
Сначала я увидела хорошие отзывы на книгу в интернете, затем – в рекомендациях у своих знакомых, после этого я узнала, что в нашем городе будет проходить книжный фестиваль, и в его программе запланирована встреча с писательницей А. Шанской (не пошла, не смогла), потом круг стал ещё уже – мне рассказали о книге и настоятельно советовали её прочитати и, наконец, мне принесли эту книгу и сказали: «Читай! Тебе понравится!». Всё. Прочитала!
После знакомства с книгой А.В. Шанской «Кот прямо с неба» первая мысль была: как я могла?! Как я могла так долго избегать встречи с такой замечательной во всех смыслах историей?! Честно, мне понравилось всё! Главный герой, кот Фима, за время чтения стал для меня не просто котом, а можно сказать, родным (человеком) существом. Так получилось, что он в какой-то степени «вошёл» и в мою личную историю. К сожалению, грустную, поэтому не буду о ней рассказывать. Лёгкий стиль повествования, юмор автора вызывают постоянную улыбку во время чтения. Но за этой лёгкостью скрывается столько тепла и добра! Читатель знакомится не только с проделками молодого кота Фимы, но и с жизнью семьи, в которой на первом месте - любовь, взаимопонимание и уважение. И, что удивительно, какие бы «подвиги» не совершал Фима, ни дети, ни взрослые не проявляют по отношению к коту ни зла, ни агрессии. По-доброму описаны и взаимоотношения между животными в семье, причём очень достоверно и с юмором.
Кому будет интересна книга А.В. Шанской «Кот прямо с неба»? Мне бы очень хотелось порекомендовать её для семейного чтения. Конечно, её могут читать самостоятельно и дети, и взрослые. Но каждый будет находить в этой истории какие-то свои отклики, чувства, эмоции… Поэтому очень бы хотелось, чтобы, обмениваясь впечатлениями о книге, дети и взрослые стали ближе друг другу. Эта книга способна объединить поколения!
Если бы меня попросили придумать к книге А.В. Шанской «Кот прямо с неба» только одно ключевое слово, я выбрала бы «добро». И включила бы эту историю в рекомендательный список книг по теме «Библиотерапия». Эта книга пробуждает самые светлые чувства и радостное восприятие жизни!
Очень хочу отметить иллюстрации Екатерины Сафро. Несмотря на то, что я не очень люблю черно-белые картинки в книгах, эти работы мне очень понравились. Художник, не отходя от текста повести, очень верно изобразила героев книги. Подмечены характеры, эмоции, отдельные детали... Перелистнув страницу, в первую очередь «прочитываешь» картинку, а затем, перейдя к тексту, удивляешься, насколько всё совпадает с твоим восприятием.
Я очень рада, что книга Анастасии Шанской «Кот прямо с неба» вошла в мою жизнь! Очень благодарна автору, как оказалось, своей землячке, за появление Фимы в мире литературы! Желаю всем читателям приятного знакомства с книгой «Кот прямо с неба», писательнице Анастасии Шанской – творческого вдохновения, идей и новых книг, а Фиме – здоровья, радости и новых приключений (а любовь читателей у него уже есть!).
О Т З Ы В
Палати Валерия
Н А К Н И Г У
Галина Зинько
«Зрински» (издательство «Городец»)
Мрачная, готическая, депрессивная... детская книга? Да! «Зрински» Галины Зинько от издательства «Городец» может напомнить первые готические романы, такие как «Франкенштейн» Мэри Шелли или «Дракула» Брэма Стокера. В меланхоличную атмосферу произведения нас вводят иллюстрации самой писательницы: зловещий замок на горе и дерево на краю обрыва. Чёрные, зелёные и серые тона погружают читателей в атмосферу безрадостной жизни графа Зрински.
Главный герой живёт в тёмном замке на краю заброшенной пустоши. У графа не осталось родственников и, соответственно, наследников, о которых он так мечтал. Единственным спутником жизни стареющего графа является его подслеповатый слуга Никола. Дни проходят одинаково. Обитатели мрачного замка живут по определённому расписанию, не приносящего никому удовольствия и радости.
Жизнь графа Зрински не просто наполнена апатией, он болен. И болен душевно очень давно. По всем признакам читатель может понять, что у героя длительная депрессия: «за завтраком граф почти ничего не ел», «он ворчал», «яйца и вовсе были исключены из меню, потому что всё было чёрт знает как не только с ними, но и с теми, кто их несёт», «день снова выдался отвратительно солнечным». Героя ничего не радовало и не приносило счастья. Вокруг него была лишь непробудная тьма. Единственное, что отличало нашего героя от прочих затворников в собственных домах — у графа был свой ежедневный ритуал. Зрински прогуливался каждое утро после завтрака и даже «немного успокаивался на природе». Однако данный ритуал существенно ничего не менял и ни на что не влиял. Граф всего лишь обходил свои владения и с недовольным видом возвращался домой.
Окрестности дома были заброшены: неухоженный сад, ржавые кольца для упряжек и отсутствующие лошади, растрескавшаяся деревянная ограда и горбатая ива над обрывом.
Мы знакомимся с характером графа — он застенчивый и мягкосердечный с самого детства. Достаточно нежная душа была вынуждена подчиниться рамкам, выставленным знатной фамилией «дабы не посрамить» её и «оправдать возложенные на него ожидания». Но добиться поставленных целей графу не удалось, и о его знатном происхождении напоминали лишь портреты, висящие вдоль парадной лестницы. Однако повадки представителя голубой крови преследуют его и до нынешнего времени: он рано встаёт, каждое утро в одно и то же время, звонит в колокольчик, призывая дворецкого.
Точный возраст главного героя нам неизвестен. «Был ли граф таким уж старым?» - автор не даёт нам ответа на поставленный вопрос. По иллюстрациям можно предположить, что герою примерно лет пятьдесят: его голова покрыта сединой, а лицо угрюмыми морщинами.
Интересны ругательства Зрински. Галина Зинько, прежде всего, ориентируется на детскую аудиторию, поэтому недовольства граф выражает следующим образом: «Какого лешего?», «Какого рожна?», «Какого дьявола?», «Какого беса?» и многозначное «Какого…?»
Так что же произошло в жизни у нашего графа, что его дни стали настолько мрачными и угрюмыми?
Завязкой истории является неожиданная находка Зрински. Однажды, прогуливаясь после завтрака, герой видит куст клубники и розовеющие ягодки на нём. Графу не понравилась находка: она была слишком яркой для столь мрачного утра. И всё это происходит в ноябре. Появление клубники становится настоящей загадкой. Но именно благодаря этому подарку судьбы; у графа начали пробуждаться воспоминания о прошлом, которые вскоре разгонят серость настоящего.
Герой вместе с дворецким начинают наблюдать за кустом. Позже приносят его домой. Граф оживляется: больше общается с Николой, начинает нормально питаться («у графа проснулся такой аппетит, что он готов был съесть что угодно, даже холодным, заветренным и без фамильных приборов») и читает в библиотеке книги. Изучив одну из энциклопедий, герой узнаёт, что обычно у клубники три листа. А у находки Зрински их целых четыре! Вместе с Николой граф заботливо выхаживает клубнику, и уже к декабрю куст даёт плоды.
Читатель словно погружается в сон: автор искусно переплетает события настоящего и прошлого. Галина Зинько показывает читателю, как тёплые воспоминания могут пробудить героя от затяжной депрессии. Наблюдая за краснеющими ягодами, герой понимает, что вокруг него ещё не всё мертво. Жизнь продолжается: нужно лишь научиться её замечать. Герой мыслями возвращается в детство, вспоминает мамин запах и аромат лаванды за окном, подаренного отцом жеребёнка, которого тот прятал целый месяц в курятнике. Жеребёнок истоптал «не один десяток яиц». Вспомнив эту историю, герой воодушевляется и говорит о пирогах. О том, какие у него любимые пироги, о том, как его строгий отец брал на семейную охоту пироги с лисичками и луком. Тут читатель понимает, почему Зрински сейчас так не любит яйца. Они напоминают ему об утраченных мгновениях детства. Тогда всё было хорошо и благостно, а сейчас его родителей нет рядом. Герой хотел исключить из жизни всё, что приносило ему страдания и вызывало тоску об ушедших днях. Но так герой делал себе только хуже.
Мне показался интересным спор между графом и дворецким. Зрински утверждал, что символ его рода — барбарис, а Никола придерживался мнения, что кизил. Граф оказывается прав — он доказывает свою позицию многочисленными фамильными фолиантами. Примечательным тут является значение ягоды барбарис во многих странах. Считается, что барбарис символизирует плодородие и здоровье, олицетворяет счастье и благополучие. Тут внимательный читатель может задуматься, а не ведёт ли появление столь значимого символа к кульминационному повороту сюжета?
И действительно, некоторое время спустя, происходит знакомство с Катариной – первой любовью главного героя. Автор повествует о встрече Зрински с девочкой много лет назад, когда они оба еще были детьми. Под Рождество Катарина невинно целует мальчика в уголок рта. Зрински вспоминает ароматы того вечера: её волосы пахли зелёным чаем и ванилью, это затмевало остальные ароматы Рождества.
Книгу будет приятно читать осенними дождливыми вечерами или зимними тёмными ночами. Иллюстрации полностью погружают нас в события, происходящие с графом. Если при этом ещё зажечь свечи с ароматом клубники, зелёного чая, ванили или же свежей выпечки, можно будет ещё сильнее проникнуться историей главного героя. Уютная и, даже местами заставляющая плакать, книга для размышлений над смыслом жизни, над ролью родителей и событий, пережитых в детстве. Подростков и взрослых эта книга научит ценить каждый момент жизни: будь он мрачен, как ночь или же светел, как день.
Для подростков финал будет достаточно завершённым и понятным. Тёмные тучи расходятся над замком графа, и он как будто начинает новую жизнь, лишённую мрака. Но для зрелого читателя остаётся слишком много вопросов. Что произошло с Катариной? Стала ли эта девочка в будущем женой главного героя? Если да, то, что же с ней случилось потом? Были ли у них дети? Или же Зрински был влюблён только в Катарину и не смог влюбиться в кого-то ещё? Какое событие скрывается за столь неоднозначной историей любви?
Для детей история заканчивается действительно позитивно. Как мне кажется, ребёнок подумает, что эксперимент графа и дворецкого удался: у них получилось вывести новый сорт клубники и, как мы понимаем по концовке — попасть в «редакцию самой компетентной и престижной энциклопедии». Этот сорт даже будет назван в честь Зрински. Но взрослый человек понимает, что понятие «счастье» достаточно многосложное. Сделало ли это открытие нашего героя счастливым или лишь ненадолго вернуло в дни, когда граф был жизнерадостным и ни по чему не тосковал?
Хоть на книге и стоит возрастной ценз «для детей среднего школьного возраста», я считаю, что данная история способна заинтересовать читателей разных возрастных групп. Мне, как опытному читателю и зрелому человеку, хочется узнать продолжение этого литературного произведения. И не хочется верить, что описанное выше и есть конец.
Подводя итоги, хочется сказать, что книга Галины Зинько имеет достаточно большой потенциал больше как художественное произведение для взрослых, нежели для детей. История, как и персонажи книги, пусть и немногочисленные, достаточно многогранны, чтобы останавливаться на предложенной читателям концовке. Но и сейчас можно рассматривать данную книгу как цельное, законченное литературное произведение для детей и подростков. Иллюстрации от самого автора прекрасно дополняют историю и создают особую атмосферу тьмы и эскапизма.
О Т З Ы В
Савосиной Марии
Н А К Н И Г У
Аксёновой Екатерины
«Пешком по небу» (издательство «Абрикобукс»)
Задумывались ли вы когда-нибудь о том, насколько хорошо вы знаете своих родных, друзей и близких? Чем они живут? Что занимает их мысли? Какие чувства и переживания ими движут? И что будет, если кого-то из них вдруг не станет? Справитесь ли вы с этим? Осознаете ли, как мало знали об этом человеке? И не окажется ли так, что вы не смогли или не успели сказать ему то, что собирались?
По началу кажется, что книга Екатерины Аксеновой об одиночестве и боли. О пронзительном, бескрайнем, как космическая пустота, одиночестве, которое человек порой испытывает, даже находясь среди толпы. Казалось бы, необъяснимое, но имеющее место быть явление. И о не менее пронзительной и мучительной боли утраты. Утраты друга, брата, сына.
А еще о такой страшной и непостижимой теме, как подростковый суицид. Тем более, что этот сложный вопрос в той или иной форме сейчас поднимает не одна подростковая книга, и каждая рассматривает его с разных сторон. К примеру, книга «Пока я на краю» Андрея Жвалевского и Евгении Пастернак о том, как спасти не только себя, но и тех, кто рядом. Или книги о тех, кто еще здесь, но закрылся в себе, своих переживаниях и непонятости. И следующим шагом может стать попытка уйти.
Но если присмотреться получше, если не испугаться, а наоборот – пойти непростым тяжелым путем и вчитаться, окажется, что «Пешком по небу» это история о принятии, поиске и невероятных открытиях.
Какие же открытия могут быть в книге про трагическую гибель подростка, спросите вы? На этот вопрос вам ответят Сева и Глафира – двое абсолютно разных, и, казалось бы, не имеющих точек соприкосновения, ребят, объединенных смертью Миши – друга и брата.
Как говорит аннотация «Им предстоит обрести Мишу таким, каким никогда его не знали», а вместе с этим они совершат еще и множеств открытий внутри самих себя. Так ли неинтересен был местами надоедливый школьный приятель? Так ли ненавистен был навязанный сводный брат? И что же все-таки случилось – суицид или трагическая случайность?
Вроде бы ответы на все эти вопросы очевидны. В душе у сводной сестры и так ураган из-за разлада в семье и крутых перемен в жизни, а тут еще и навязанный обстоятельствами сводный брат, показывать перед которым собственные истинные чувства совсем не хочется. Куда проще оттолкнуть и отстраниться. Да и у друга своих дел в достатке: общение по интересам, тренировки, да и вообще все то, что присуще красивому и в целом довольно успешному подростку. Куда там до неказистого нервного приятеля, суетящегося из-за каких-то мелочей. Намного проще отмахнуться как от докучливой мухи.
Да и дома все не складно: взрослые заняты своими переживаниями и попытками как-то склеить и наладить свою трещащую по швам жизнь. И в этих попытках не замечают не только своих собственных глубинных переживаний, но и того, что наполняет жизнь ребенка, за которого они вроде бы в ответе. Гораздо проще наказать, запретить и отвернуться в трудный момент.
Не понят, не любим, отвергнут – конечно же суицид…
Поэтому, когда происходит трагедия, жизни четверых людей, и без того не слишком цельные, дают новые трещины. Вот только по иронии судьбы взрослые снова уходят в свои проблемы, утопая в собственной боли и даже не пытаясь в чем-либо разобраться. И только двое подростков, движимых не только виной и болью, но и чем-то еще, более глубоким: недоумением, чувством несправедливости, недосказанностью, - пытаются разобраться. Вроде бы в произошедшем, а на самом деле – в своих чувствах и переживаниях. Не мог же забавный, неуклюжий, суетливый, робкий и не особо удачливый Миша решиться на страшный шаг.
Пожалуй, назвать действия Севы и Глафиры РАССЛЕДОВАНИЕМ слишком кичливо. На самом деле это ПУТЕШЕСТВИЕ. Ведь совершенно неожиданно найденный Мишин телефон открывает перед ними целые миры. Может, вы, конечно, усомнитесь, но подумайте хорошенько: разве интеллигентный и добрый Гамлет Изюмский, одинокая, но сохраняющая бодрость духа Амели, загадочное ОАК и Крыша Мира не похожи на настоящие миры? Огромные и бескрайние, которые можно изучать практически бесконечно, а вместе с ними изучать и самих себя.
Конечно же, никакие поиски не могу остаться бесплодны – вот и герои книги, пройдя непростой и извилистый путь, действительно, почти как пешком по небу, находят ответ на мучивший всех вопрос. То, что казалось чудовищным поступком оказалось трагической случайностью. Но вместе с тем, Глафира с Севой совершили куда большее открытие, чем просто обстоятельства трагического дня. Каждый из них в этом путешествии смог разобраться в своих переживаниях и эмоциях, разобраться с виной и болью, взрастив на них новые чувства: понимание, добро, умение слушать и слышать. И не только получить все это для себя, но и принести другим. Пусть запоздало, ведь трагедия уже произошла, но настоящее умение понимать близких никогда не бывает лишним.
Вспомните вопросы, заданные в самом начале. Хорошо ли вы знаете и понимаете тех, кто с вами рядом? Если нет, то задумайтесь, может сейчас самое подходящее время, чтобы хотя бы их выслушать?
О Т З Ы В
Татаренко Татьяны
Н А К Н И Г У
Татьяны Котовой
«Вязаное сердце» (ииздательство «НИГМА»)
Перед нами редкая детская повесть, где сюжетная линия и мир вещей сшиты буквой к букве так, что художественная идея буквально прорастает из материальности пряжи, ткани, бумаги, ниток. Автор предлагает ребенку и взрослому вдумчивое чтение, в котором у рукоделия есть этика, у дома есть память, а у сердца есть форма и функция. В результате короткая новогодняя история неожиданно превращается в модель разговора о заботе, зрелости и ответственности.
Книга построена на простых фактах и событиях, изложенные в хронологическом порядке, в том виде, в каком они произошли. Медвежонок Тиша, первая игрушка мастерицы Вари, случайно попадает в почтовую коробку вместе с новой красивой игрушкой конем Лучиком. Далее следуют переезд, встреча с детьми, которые не умеют бережно обращаться с вещами, и знакомство с тряпичной куклой Зоей. Движение сюжета подсказывают вещи. Упаковочная бумага с пометкой «Ручная работа», карточка с обратным адресом, медная подкова, шнур мешка, гирлянда, акриловые краски, все это многократно используется героями по делу. В этой логике выверен каждый поворот событий. Умение геройски импровизировать рождается из внимательности к предметам и памяти о том, что и как было сделано.
Поворотный момент хорошо известен читателю по мотиву сказки о стойком солдатике, но здесь он оформлен иначе. Тиша распускает собственное красное сердце, чтобы связать из нити веревку для Зои. Этот поступок прагматичное действие, продиктованное задачей спуститься со шкафа и начать поиски прежней хозяйки. От этого выбора меняется психологическая оптика. Пока на груди мишки было сердечко, он безошибочно удерживал веселый тон. После распускания начинает сомневаться, впервые видит в зеркале «чудовище с кривой головой», теряет устойчивость к насмешкам. Автор не давит на эмоцию. Она помещает читателя в ситуацию, в которой у доброты есть техническое измерение. Нить обеспечивает движение. Исчезновение символа меняет внутренний климат персонажа. Здесь возникает очевидная научная метафора. Форма влияет на функцию, а в детском опыте еще и на образ самого себя.
Сюжетная динамика опирается на четкую структуру приключенческого романа дороги. Есть отправление, преграды, союзники, смена пространства, кульминация, награда. Героев ведут бытовые детали, они действуют в логике физических причин. Коробка закрыта, значит нужен инструмент. Его роль выполняет случайно оторвавшаяся подкова. Решетка в вентиляции высоко, значит ищем способ забраться вверх. Решение подсказывает гусиная гирлянда, которая вешается на крючки при сушке. В каждом эпизоде читатель получает маленький урок инженерного мышления. Этот эффект несет очевидную педагогическую ценность. Ребенок видит, как мысль движется от наличных материалов к задаче, без чудесной палочки и незаслуженных подсказок.
Подкупает и то, как автор ведет речь о характере детей. Поля и Коля не злодеи. Это типичные избалованные дети большого достатка. Их мир переполнен предметами, но он пуст в плане отношения к ним. Настраивающая сцена с елкой, камином, гирляндами и подарками делает контраст особенно заметным. В теплой комнате, где «сверкают шишки» и потрескивают свечи, игрушкам холодно, потому что им не уделяют внимания. Так вводится еще одна идея. Дом не обязателен как место. Дом определяется отношением. Варина мастерская с швейной машиной и корзинами пряжи описана без романтизации, но именно она действует как пространство заботы. Здесь вещи рождаются, здесь их спасают, здесь их возвращают к жизни.
Галерея персонажей уравновешена по функциям. Тиша интерпретатор и инициатор планов. Зоя носитель памяти, она удерживает линию прошлого и задает цель поиска. Лучик воплощает тревожность коллекционной игрушки, которая боится потерять новизну. Робот Вольт сначала антигерой, а затем пример того, как внешние изменения помогают уйти от навязчивой роли. Когда герои раскрашивают Вольта и обматывают его гирляндой, происходящее не выглядит маскарадом. Это обряд принятия нового статуса. Идея поддержана точной репликой героя. «Как я могу вас отблагодарить» произносит бывший преследователь и становится помощником. Сюжет в этот момент показывает модель примирения, которая ребенку понятна. Преобразование внешнего образа помогает перестроить поведение.
Речь персонажей звучит естественно. В тексте есть короткие утверждения, которыми удобно работать в разговоре с детьми. «Будем знакомы». «Похоже, мы поедем вместе». «Мы обязаны найти твою настоящую хозяйку». «Пора в путь». «Готово». «Я не смогу радоваться, зная, что ты так и не нашла свою хозяйку». «Настоящее сердце у нас внутри». Эти цитаты просты, но в них содержится ясная логика поступка. Они легко превращаются в опорные слова для обсуждения глав.
Иллюстрации Маши Шебеко точно совпадают с интонацией текста. Палитра построена на сочетании теплых огней елки и свечей с приглушенными зелеными и коричневыми тонами комнаты. Особого внимания заслуживает изображение мастерской. Свет из окна, машинка, катушки ниток, ткани, настольная лампа, это не просто фон. Перед нами наглядная схема творческой работы. Иллюстрации дают детям знания о том, как устроены материалы. Видна вязальная пряжа, органза, атласные ленты, хлопковые нитки. Такие вещи на картинке действуют как словарь. Ребенок угадывает названия, преподаватель или родитель получает готовые точки входа к разговору о материалах, инструментах, странах происхождения тканей, традициях ручного труда. В сценах с елочными шарами и отражениями тема взгляда на себя получает визуальную поддержку. Мишка видит собственный портрет на круглой поверхности и впервые сомневается. Это важный ход. Иллюстрация не повторяет текст, а дополняет его психологическим слоем.
Касаемо компоновки разворотов то, домашние интерьеры показаны так, чтобы глаз двигался от главного действия к мелочам. Обилие округлых форм делает пространство безопасным, хотя сюжет предусматривает угрозу. Резкий контраст возникает лишь в эпизодах с Вольтом. Там линии жестче, углы заметнее, цвет холоднее. После преображения робота пластика смягчается.
Отдельного комментария заслуживает мотив обратного адреса на открытке. Эпизод прост и убедителен. Игрушки находят карточку, читают улицу и номер дома, а значит получают план возвращения к хозяйке. Так ребенок видит, как работает переписка, и что такое ответственность отправителя. Имя улицы легко запоминается, механизм поиска становится понятным. Для дошкольника это наглядный урок гражданской грамотности без назидания.
Новогодняя часть сказки с появлением Деда Мороза решает важную методическую задачу. Волшебство возникает поздно и действует по правилам. Персонаж объясняет, что не успеет выполнить два поручения, просит сделать выбор, просит взамен помощника. Здесь нет всемогущества. Есть договор, ограниченный временем и ресурсами. Дети легко считывают правило. Желания исполняются, когда ты формулируешь приоритет. Тиша выбирает счастье Зои и одновременно возвращает себе сердце Вари. В результате герои приходят к хозяйке, а затем получают новый бытовой уклад. Там их моют, зашивают, наряжают, сажают на окошко. Заключительная мысль о сердце, которое можно распустить, если надо, уравновешивает прагматизм и доверие. Научная метафора вновь соединяет форму и функцию. Внешний знак можно восстановить, внутренняя способность к доброте сохраняется как свойство системы.
Язык повествования в целом мягкий, без словесных перегибов. Диалоги короткие, включают повседневные конструкции. Автор держит ритм, чередует напряжение и облегчение. Сцены опасности никогда не переходят допустимый порог тревоги для дошкольного читателя. Это видно на примере погони в детской. Действие быстро переключается на комический эффект, когда робот врезается в ногу мальчика. Сразу следует бытовая реакция, ребенок возмущается и уходит. В темпе текста чувствуется уверенная педагогическая рука. Взрослый читатель понимает, что все опасные моменты сразу получают выход.
Теперь о том, как эта книга работает в чтении вслух. Здесь много коротких реплик, повторов и звукоподражаний. Поезд гудит, робот гудит, колокольчик звенит, гуси гогочут. Лексика обозначает источник звука, а не просто имитирует его. Это важная особенность. Ребенок улавливает связь между предметом и звучанием. Так формируется наблюдательность и умение соотносить аудиальный опыт с образом вещи. Взрослый может прокомментировать, из какого металла делают колокольчики, почему гудит воздуховод, как работает робот пылесос.
С педагогической точки зрения заметна еще одна опора. Автор показывает ценность ремонта и повторного использования. Вольта не выбрасывают. Его обновляют внешне и возвращают в домашний обиход. Зою не оставляют в шкафу. Ей помогают вернуться к хозяйке. Сердце Тиши можно связать снова. Эта линия синхронизирована с современными разговорами об устойчивом потреблении и экологичной культуре. Соответственно книга ведет ребенка к очень практичному выводу. Лучше чинить и беречь, чем выбрасывать и покупать взамен новый предмет.
Для взрослого читателя здесь также найдется слой, который стоит назвать литературной памятью. Можно увидеть отзвуки Гофмана и Андерсена. Игрушки оживают ночью, двигаются по дому, общаются. Но в отличие от классических сюжетов страх и чудесное подчинены этике повседневной заботы. Даже появление зимнего волшебника не отменяет необходимости планировать, принимать решения, искать инструменты и партнеров. Мир остается узнаваемым и в бытовом, и в эмоциональном смысле.
«Вязаное сердце» — это система образов и действий, в которой ребенок может на ходу учиться нескольким важным вещам. Наблюдать, как связана форма предмета и его функция. Видеть, что сотрудничество важнее соперничества. Понимать, что чувства можно удержать и вернуть, если рядом есть те, кто помнит и заботится. Усваивать, что дом там, где тебя ждут и где готовы чинить твои пуговицы и завязывать новые банты.
О Т З Ы В
Труфановой Натальи
Н А К Н И Г У
Шанской Анастасии
«Кот прямо с неба» (издательство «Самокат»)
Почему я выбрала эту книгу? Потом что наш кот тоже «прямо с неба».
Его тоже то ли выкинули, то ли он сам выпал с 9 этажа прямо под окна дочкиной подруги. Но так как у той уже жила кошка с очень плохим характером, которая сразу невзлюбила «летуна», подруга предложила моей дочери «на время» взять кота. И точно также они расклеивали объявление в этом доме и ходили по квартирам, спрашивая, не ваш ли этот кот. И также мы давали объявления о «находке». И вот результат - уже восьмой год кот живет у нас. Ему повезло с полетом больше, чем Фиме, он всего лишь получил ушиб лапы и мочевого пузыря, слава богу, до операции дело не дошло, обошлись таблетками, а потом специальным диетическим кормом.
И когда через полгода по объявлению одна девушка захотела взять кота в свой кошачий приют, дочка сказала: «В детдом не отдам!» Да мы уже привыкли к нему, смирились, полюбили, хотя конечно, концерты и головокружительные турне по всей квартире, исцарапанные руки и бессонные ночи имели место быть. Недаром первое имя, которые мы дали коту, не прижилось, все время хотелось обозвать его нецензурно, поэтому выбрали бандитско-панибратскую кличку «Братан».
Но это было лирическо-кошаческое отступление «для тех, кто в душе немного кот», как написано в подзаголовке книги.
Но вернемся к Ефиму, Фиме, Фимозному. Он тоже «летчик-испытатель», «космонавт». И он попал в семью, где кроме него жили еще две кошки Бася и Шнурок и пес Рони. Не считая хозяйки, ее мужа драматура, их детей Вари и Паши. «Да у тебя там дурдом.»- сказал упавший еще безымянный кот, «наполовину бенгал», и сначала отказался идти жить в этот дом. Для автора книги и его семьи все люди и животные равны на нашей планете, поэтому они понимают язык животных. Коту очень повезло попасть в «понимающую» семью.
Хочется ли мне понимать язык своего кота? Иногда да, когда он что-то требует от меня, а я не знаю, что, или когда кот болеет. Но если вдруг кто-то научится понимать язык животных, я думаю, ему будет слишком «весело».
Я слушала аудиокнигу, это настоящий спектакль в исполнении актрисы Розы Шмуклер. Как прекрасно озвучены три абсолютно разные кошки, их голоса и повадки!
Рони - моя любовь в озвучке, именно так я представляла себе характер собаки. Но главная звезда здесь конечно же Фима, его ехидные комментарии и хулиганские поступки - это нечто!
Удалось подержать в руках и печатную книгу. Я и не могла предположить, что черно-белые иллюстрации (не шаржи или карикатуры) могут быть такими веселыми, живыми, динамичными. Спасибо художнице Екатерине Сафро, она очень хорошо попала в настроение книги.
Повествование начинается с дат, как дневник, и главный герой кот, поэтому повесть немного напомнила мне книгу Тамары Крюковой «Блог Кото-Сапиенса». Но «Кот прямо с неба» мне понравился намного больше! Он разнообразнее и смешнее.
Кот «временно» начинает жить в семье главной героини.
После «золотого периода», когда нога кота была забинтована и он сидел в клетке, в семье начинается период драматический, когда кот с неба переворачивает дом вверх дном, терроризирует и хозяев, и детей, и кошек, и пса. После консультации с зоопсихологом купили пульверизатор, сначала один, а потом и каждому члену семьи. Это единственное оружие, которого хоть немного боится Фима.
После операции и реабилитации ему пытаются найти новых хозяев. Но все безрезультатно. Все кандидаты в хозяева под разными предлогами пропадают и исчезают. И в итоге Фима остался жить в этой семье навсегда, и их «дурдом» стал еще насыщеннее и ярче.
Жизнь с таким «энергичным» котом научила семью главной героини смирению и терпению. Они уж точно не выкинут Фиму, что бы он ни учудил в следующий раз, ведь несмотря на его выходки, они его любят, как и всех людей и зверей своей семьи.
Эта книга поднимет настроение и детям, и взрослым. И напомнит нам старую истину из «Маленького принца» : «ты в ответе за тех, кого приручил», даже если этот прирученный ведёт себя не идеально, а совсем наоборот.
Домашние животные - это не только красивые фото и милота, но и расцарапанные руки, бессонные ночи, испорченная мебель, разбитая посуда, поездки к ветеринару...
А самое главное - это наша любовь к питомцам и их ответная привязанность. Это не купишь ни за какие деньги.
ОТЗЫВ
Фетисовой Александры
НА КНИГУ
Валентины Мазелли
«Снежные слова» (издательство «Городец»)
«Сказка - ложь, да в ней намёк», - именно так мне хочется начать разговор о книге «Снежные слова», написанной Валентиной Мазелли.
Эта чудесная зимняя история сама по себе содержит мало слов, но ни одно не может быть выброшено из неё. Такие громкие и тихие, мудрые и глупые, добрые и злые, они каждый день незаметно вершат судьбы миллионов людей, изменяя ход событий, словно стрелка на железнодорожных путях.
Иногда мне кажется, что на многие слова, как и на некоторые виды оружия, необходимо получать разрешение. Вопрос: у кого? Только если у собственной совести, но, как известно, она наличествует не у всех. «Словом можно убить, словом можно спасти» - знаменитая фраза из стихотворения советского писателя Вадима Шефнера. Её правдивость особенно заметна по глазам детей: вдохновляющие речи - и вот уже сияющий малыш готов на любой подвиг, или, напротив, уничтожающее изречение - и перед тобой нуждающийся в помощи раненый птенец.
Но осознаём ли мы это? Нет, ровно как и люди из описываемой мною книги, мы чаще «произносим слова невпопад» или по привычке, не придавая им истинного значения, и сами при этом никого не слышим вокруг. Можно долго рассуждать, говоря о ежедневной суете, многозадачности, усталости или, в конце концов, о том, что «это всего лишь слова». И, тем не менее, было бы здорово, если однажды, как в описываемой истории, не оставляя никому выбора, пошёл снег, засыпая собой все произнесенные от злости, обиды или глупости речи. Тогда в наступившем окружающем безмолвии каждый из нас получил бы шанс начать диалог с самим собой и с другими людьми с чистого листа, возможно даже не со слов, а с улыбок, весёлых криков, смеха - так, как это сделали маленькие герои книги.
Красочные иллюстрации Кьяра Нази переносят читателя в тот самый городок, стоящий в отдалении от всего света. И вроде всё в нём обычно, но что-то темновато. Внимательно вглядевшись, понимаешь, что отовсюду поднимаются чёрные тучи. Они выходят не только из труб домов, но и изо ртов людей! Тревожные, мрачные, бесформенные и нелепые… Удивительно изобразил художник бездумно сказанные слова! И какая хмурая, серая атмосфера безысходности вырастает в воображении, глядя на это! Даже кошка, сидящая на крыше, вздыбила шерсть и скривила мордочку от копоти милой с виду женщины речей.
А какой контраст в конце истории, когда чистый белый снег закрыл все чёрные пятна, когда на лицах детей весёлый смех, а у взрослых - счастливые улыбки. Картина сразу стала светлее и милее.
И вот уже не хочется много говорить, ведь тишина – тоже значимая часть диалога, как и пауза в музыке – неотъемлемый элемент мелодии. Поэтому закончить хочется кратко, одним словом: «Восторг!».

